Response to R.M.W. Dixon’s The Rise and Fall of Languages
[[This is a short paper I wrote near the end of my Introduction to Linguistics course. The assignment, for bonus marks actually, was to read a book and write a brief summary and respond to the reading. Hopefully it stands well on its own, without the book. Dixon’s book was a pretty good introduction to historical and comparative linguistics - topics we didn’t have a lot of time for during the course itself. At any rate, the material he presented was basic enough and clear enough that I was able to understand it easily. So hopefully this essay is equally digestible.
The other main goal was for us to read about a controversial alternative to the accepted (as far as textbooks are concerned) wisdom about language change. It sounded pretty plausible to me, so I figured I’d go along with it. In retrospect, the most useful things I learned from the book had nothing to do with Dixon’s model itself. At any rate, it was a good experience, and I’m glad Professor Anonby gave us the assignment. Looking back almost two years later, it’s striking how much I’ve taken to heart that if something sounds too good to be true in science… it probably is. Look, ma, I’m a critical thinker.
A couple of good readings on the topic I found when I started looking for other papers using Dixon’s model:
- Claire Bowern provides an overview of the model’s biological roots and other aspects of historical and comparative linguistics. Her paper is both more informed and more critical of Dixon than what follows. Worst of all, she cites a reference reporting a wealth of counter-evidence (see page 8) to Dixon’s theory about Australian languages - pretty damning when it’s his strongest example.
- Simon Greenhill writes about a supporting result, though as I understood it, it supports a punctuated equilibrium model that merely posits differing rates of change rather than Dixon’s specific formulation. Of particular interest is the discussion in the comment section with Claire Bowern and others.]]
Response to R.M.W. Dixon’s The Rise and Fall of Languages
In his book The Rise and Fall of Languages, R.M.W. Dixon discussed the problems with the family tree model of genetic language relationships and proposes an alternative model to supplement it. While the family tree model works well for Indo-European languages, he shows how it has failed to apply to other linguistic areas. As an example, he discusses groups of Aboriginal languages in Australia. Many of them can be grouped into sub-groups based on location, but construction of a proto-language and creating the upper levels of the family tree proved to be difficult. Dixon’s proposed model of punctuated equilibrium claims that in linguistic areas in equilibrium, such as Australia prior to its invasion in the 18th century, language features tend to diffuse amongst neighbouring languages. This leads them to converge towards a common prototype. On the other hand, when that equilibrium is punctured – by invasion in Australia, though there can be other causes – languages tend to split and form the kinds of genetic relationships seen in the Indo-European family tree.
Dixon describes the kinds of linguistic features that tend to diffuse amongst languages in contact in a linguistic area, and provides an analysis of the strengths and weaknesses of the family tree model. As a transition into his theory of punctuated equilibrium, he describes the possible modes of change in languages – that language can change quickly and decisively, or it can change gradually over time. The first applies to the family tree model, while the second is more appropriate for the punctuated equilibrium model. Dixon then elaborates on recent human history, and how nearly every part of the world has undergone drastic punctuations to their equilibrium, making it easy to think the family tree model applies everywhere in the world. The nature of European invasion is such that, by trying to study an equilibrium situation, it is punctured by the linguist attempting to study it. In any event, few areas of the world still exist in such isolation, so the task of the linguist becomes that of a historian of language, trying to capture snapshots of how languages were before they were influenced by outside sources.
While I am certainly not an expert, I am tempted to agree with Dixon’s punctuated equilibrium model. It seems to provide for the shortcomings of the family tree model for language areas outside modern Europe, where clear genetic relationships are more difficult to define than within the Indo-European family. Indo-European languages have existed in punctuated equilibrium for most of recent history (the past several thousand years), creating the ideal family tree style model, but that’s likely not the case for more isolated areas such as Australia where various groups would have co-existed relatively peacefully for thousands of years. Additionally, the punctuated equilibrium model does not claim to invalidate the family tree model, because it is naturally included for linguistic areas with punctuated equilibrium. Instead, Dixon’s model supplements the existing theories and expands upon them to account for other linguistic areas. I don’t know enough about world history to think of an area of the world that has neither been isolated in linguistic equilibrium nor affected by punctured equilibrium, but I would think Dixon’s model applies for just about every linguistic area of the world.
Dixon discussed two types of responsibilities that linguists have – first a social responsibility, then a scientific responsibility. The social responsibility, for the benefit of our understanding of human language, is to document undocumented (or minimally documented) languages to preserve them and see the massive range of possibilities that exists in human language. The scientific responsibility, which is not unique to linguistics, is not to take established theories for granted. To assume that the family tree model applies everywhere in the world, and to use comparative linguistics to “prove” tenuous links between languages, is to deny the possibility that other options exist in the world’s languages. The social responsibility feeds into the scientific, as well, because documenting new languages that may not fit the accepted theories will help to refine linguistic theory.
The question of where linguistic research should focus its attention, on data or on theory, is tied closely to the responsibility of a linguist. Speculative theories can be used to direct research – Dixon’s theory of punctuated equilibrium is a good example – but they cannot exist without any data to support them. Data can be used to create new theories, but new theories cannot be created without any data. If the available data is never expanded by linguistic research on undocumented languages, then new theories are unlikely to appear. Dixon is an example here as well. He did field work in areas he felt needed study, and found that the data he collected did not fit with existing theories of genetic relationship. The new data led to the creation of a new theory, which could not have existed otherwise.
Overall, I’m quite glad that I read the book. It was enlightening to see what a linguist really does, and I appreciated the theory and how it helps to describe language development outside modern Europe. Sometimes it’s tempting to forget that other parts of the world do not have history defined by bloody wars and political strife, and the fact that a culture could exist so peacefully that it would have no concept of competition (Dixon 113, footnote) is remarkable to me. I knew about the Germanic and Romance languages, in a general sense, but I had yet to be convinced by family tree theory that all languages in the world conform to a genetic relationship pattern. My budding linguistic knowledge now includes the family tree model and the punctuated equilibrium model, which should prove helpful in the future. It’s always good to have more ways to approach a problem, and that’s certainly something Dixon’s book provides.
